Peršokti į pagrindinį turinį

Simboliniais rašmenimis išspausdintas Šv. Raštas

Simboliniais rašmenimis išspausdintas Šv. Raštas

Naujoji ženklų kalba vadinasi SUN (Symbolic Universal Notation) – universaliais simboliais, atitinkančiais žodžius, atvaizduotas šv. Rašto tekstas, kurį per pastaruosius ketverius metus sukūrė Biblijos vertimų organizacija „Wycliffe Associates“.

„Nieko panašaus nesu mačiusi ar girdėjusi Biblijos vertimo srityje, – „The Christian Post“ pasakė SUN programos direktorė Lori Jenkins. – Iš esmės tai, ką mes padarėme, – paėmėme Naujojo Testamento tekstą ir jį suskaidėme į pagrindines sąvokas, kiekvieną eilutę, kiekvieną skyrių. Kiekvienai sąvokai pažymėti sukūrėme atskirą simbolį.“ Praėjusiais metais Naujasis Testamentas buvo baigtas rengti SUN rašmenimis, o viešai paskelbtas š. m. vasario pabaigoje. 

SUN (simbolinė universali ženklų sistema) yra visų Šv. Rašto žodžių atvaizdavimas simboliais. SUN simbolius sudaro nedidelė ženklų grupė, kurie vėliau sujungiami arba keičiami, sukurianti papildomus simbolius, vadinamus plėtiniais. Tokiais simboliais ir jų plėtiniais bus išspausdintas visas Šv. Raštas. SUN simbolius reikia išmokti, naudojant iliustracijas, kad būtų paprasčiau įsiminti. Pavyzdžiui, iš „Asmens“ ir „Rašyti“ simbolių susidaro „Autoriaus, rašytojo arba raštininko“ simboliai.

Iki šiol, p. Jenkins teigimu, „Wycliffe Associates“ išspausdino SUN rašmenimis Naujojo Testamento egzempliorius, kuriuos gali skaityti kurtieji. Šiuo metu kuriama 3D versija, kurią galės skaityti ir kurtieji, ir aklieji.

Anot „Wycliffe Associates“, SUN simboliniai rašmenys turi didelį potencialą, jais išspausdintas Šv. Raštas gali pasiekti maždaug 56 mln. žmonių, kurie kitais būdais jo neperskaitys. SUN rašmenis sukūrė buvusi savanorė, vardu Emily Wang, kuri tai padarė sužinojusi, kad daugiau nei 600 000 žmonių visame pasaulyje yra ir kurti, ir akli. 

Ponia Wang siekė sukurti sistemą, kurią būtų galima perskaityti tiek vizualiai, tiek liečiant. Kaip kinė, gyvenanti Amerikoje, ji pasinaudojo mandarinų kalboje vartojamais simboliais ir sugalvojo tokius, kuriuos suprastų visi.

New language created to bring the Gospel to millions of deaf, blind people worldwide [interkatyvus] prieiga per: https://www.christianpost.com/news/new-language-created-to-bring-the-gospel-to-millions-of-deaf-blind-people-worldwide.html?fbclid=IwAR0kInM6VDihynvslAj5u2-LYi99fQvg2WnyKOhT7vHdTbbmcMt-OjIe0Hc [žiūrėta 2020-04-08]

Parengė Audronė Gendvilienė

G.139

2018 © Visos teisės saugomos. Sprendimas: UAB "Fresh Media"